Notes
Translator’s Notes
The translation of the Bible passage in chapter 24 is taken from the Authorized King James version.
In the original text, the characters’ full names were usually written in Western order, with given name followed by family name. For example, Nanoha’s name on the grave and letter were written as “Nanoha Takamachi,” in katakana. Hayate was the exception to this. When written out in chapter 11 it was “Hayate Yagami,” but whenever she said it herself, it was “Yagami Hayate.” For this translation, we chose to keep her name in Western order throughout for the sake of consistency.
Readers will no doubt notice that many portions of this translation contain sentence fragments, odd comma placement, and other examples of imperfect English grammar. While occasionally unclear, we believed it necessary for maintaining the tone, flow, and meaning of the original work.
German Notes
As the
final chapter implies, “Das Resultat sagt alles”
means “The result says it all.”
Chapter numbers are written in
German from 0 to 26. The final chapter is instead numbered “unendlich,”
meaning “infinity.”
Chapter
titles:
1.
Schicksal - fate / destiny.
2. kennenlernen - getting acquainted.
3. Bewusstsein
- consciousness / awareness.
4. Zusammenarbeit
- cooperation / collaboration.
5. Antwort
- answer / reply.
6. schmerz - anguish / pain.
7. Ratschlag
- counsel / advice.
8. Entschluss
- decision / resolve / determination.
9. Hitze
- heat / passion.
10. Sturm - storm.
11. Betrieb
- operation / undertaking.
12. Stimme
- voice.
13. verurteilen - verdict.
14. Käfig - cage.
15. Erbsünde
- original sin.
16. Testament -
testament / a will.
17. Elegie - elegy.
18. Anzünden
- kindle.
19. Verbindung
- bond / relationship.
20. rufen - call out.
21. Unschuld
- innocence.
22. Mutter - mother.
23. Ende
- end.
24. Name - name.
25. meine Liebe - my love.
26. Nanoha
(Corresponds with the title of chapter 1.)
Miscellaneous:
Aufhebung - In this context, cancel; release.
Blauer Vogel - Bluebird.
endlich Taufe
- final baptism.
Erbsünde - original sin.
Erst, Zweit, Dritt,
Viert - first, second, third, fourth.
Ich
danke allen
Leuten - I thank all the people.
Lösung - password.
German has
different rules for capitalization than English, hence the inconsistencies
there.
___________________________________________________________________________________